若干ブログタイトル変更しました [編集後記]
既に気づいた方はいらっしゃるかと思いますが
タイトルを「NETの爆弾」から「NETの爆弾 The bomb of NET」に変更しました
タイトルを変えた理由は「So-net翻訳」で「NETの爆弾」のURLを入力したところ
このような結果になったので、英語訳のThe bomb of NETを入れてみようかななんて考え
入れてみました。
皆さんも一度自分のブログを英語訳にしてみればいかがでしょうか。
何か発見があるかも知れませんよ。
ちなみに、いつも訪問いただいている「大将」さんは英訳すると「General」
「李 萬中」さんは何故か「李 Inside of 10,000」
「はっこう」さんは「はっこう」のままだし
直訳するなよー
タイトルを「NETの爆弾」から「NETの爆弾 The bomb of NET」に変更しました
タイトルを変えた理由は「So-net翻訳」で「NETの爆弾」のURLを入力したところ
このような結果になったので、英語訳のThe bomb of NETを入れてみようかななんて考え
入れてみました。
皆さんも一度自分のブログを英語訳にしてみればいかがでしょうか。
何か発見があるかも知れませんよ。
ちなみに、いつも訪問いただいている「大将」さんは英訳すると「General」
「李 萬中」さんは何故か「李 Inside of 10,000」
「はっこう」さんは「はっこう」のままだし
直訳するなよー
to 清澄白河様
niceありがとうございます
by NETの爆弾 (2008-03-26 16:06)
to T.N様
niceありがとうございます
by NETの爆弾 (2008-03-27 08:23)
to はっこう様
niceありがとうございます
by NETの爆弾 (2008-03-27 08:23)
nice有難う御座います
by METAL善哉 (2008-03-27 09:03)
Generalです
ってカッコよすぎだぁ!
先日訪問頂いてHNの変化に気づきましたぁ
by 大将 (2008-03-27 11:23)
to METAL善哉様
いやいやこちらのネタにniceありがとうございます
by NETの爆弾 (2008-03-27 12:38)
to Mr.General
nice Thank You Very Much
英語でやってみました。
HNはそのまま「NETの爆弾」ですよ
by NETの爆弾 (2008-03-27 12:40)
to モコ様
niceありがとうございます
by NETの爆弾 (2008-03-27 21:06)
英語で言われるとなぜか頭の中でも
低音響く声で読んでしまうしぃ(笑)
by 大将 (2008-03-27 21:52)
to 大将様
英語は何故か低音になりますよね。(藁)
by NETの爆弾 (2008-03-27 21:56)